🎉 We hebben onze nieuwe WordPress plug-in gelanceerd! Download nu

Wat is lokalisatie?

Bij Clonable valt het woord lokalisatie enorm vaak. Wat houdt het precies in? Lokalisatie is ervoor zorgen dat een klant zich beter thuis voelt op uw website. Dit wordt bereikt door bepaalde woorden of uitdrukkingen zo aan te passen, dat ze aansluiten op de lokale taal en cultuur.

Een voorbeeld: Duits in Duitsland en Duits in Oostenrijk verschillen. Voor een Duitser is ‘januari’ ‘Januar’, terwijl het voor een Oostenrijker ‘Jänner’ is. Voor website die zich richt op Oostenrijk, is het slim om woorden als ‘januari’ naar het Oostenrijks-Duits te vertalen. Zo voelt de gemiddelde Oostenrijker zich beter thuis op de website.

Bovendien kunt u met Clonable meer dan woorden vervangen. Wilt u bijvoorbeeld het ’taalvlaggetje’ bovenin uw website vervangen, dan is dat mogelijk! Een Oostenrijker kan dan zijn eigen vlag zien, in plaats van een Duitse. Zo zijn er meer onderdelen van uw website die vervangen kunnen worden. Voorbeelden zijn kleurenschema’s, logo’s en verzendkosten. Ook kunnen video’s vervangen worden. Voor meer toepassingen van Clonable substitutions, klik hier.

Waarom lokalisatie

Lokalisatie heeft verschillende voordelen, waaronder:

  • Het betreden van een nieuwe markt;
  • De klant voelt zich beter thuis;
  • De klant vertrouwt uw website meer;
  • Groter bereik: sommigen zijn erg gehecht aan hun cultuur, en mijden ‘internationaal getinte’ websites;
  • Verbeterde SEO-rankings in het doelgebied.

Het enige nadeel van lokalisatie, is dat het meer moeite kost. Met Clonable echter, is lokalisatie in een handomdraai gebeurd. Hieronder gaan we er verder op in.

Lokalisatie met Clonable

Met Clonable heeft u lokalisatie zo onder de knie. Neem het genoemde voorbeeld met Oostenrijk. U pakt een Duitse website, en cloont die naar een Oostenrijks domein. Vervolgens vervangt u Duitse woorden door hun Oostenrijkse tegenhangers, zoals ‘Januar’ vervangen door ‘Jänner’. Dit vervangen kan d.m.v. substitutions. U voert het te vervangen woord in onder ‘original’. Het vervangende woord vult u in onder ‘Replacement’. Dan tikt u ‘case insensitive’ aan als u de hoofdletters wilt negeren bij het vervangen (voor meer informatie over case sensitive, klik hier).

Lokalisatie in stappen

1. Bedenk waarnaartoe u wilt lokaliseren

De eerste stap is het bedenken van uw doeltaal. Zijn er markten waarvoor u kunt lokaliseren? Heeft u bijvoorbeeld een Franse website, dan kunt u kijken of u een lokalisatie voor Québec of voor Zwitserland kunt maken. Of stel, u heeft een Duitse website. Dan kunt u lokaliseren voor o.a. Oostenrijk, Zwitserland, of Luxemburg. Zo is er een hele waslijst aan mogelijkheden voor lokalisatie. Allemaal eventuele afzetmarkten!

2. Bedenk wat u wilt vervangen

Vervolgens is het slim om een overzicht te maken van de woorden en onderdelen van uw website te vervangen. Met Clonable kunt u de volgende dingen vervangen:

  • Bepaalde woorden;
  • Stukken tekst;
  • Specifieke woorden;
  • Afbeeldingen;
  • Logo’s;
  • Banners;
  • Video’s;
  • Verzendkosten;
  • Emailadressen;
  • Telefoonnummers;
  • Het vooraf geselecteerde land (b.v. bij betalen);
  • De standaard betaalmethode

Dit is nog niet alles! Kijk verder op onze Knowledgebase voor meer voorbeelden, opties en uitleg. Bedenk wat u allemaal zou willen vervangen voor de lokalisatie. Bedenk ook waarmee je dit allemaal gaat vervangen. Voor het vervangen van bepaalde woorden of uitdrukkingen, kunt u vertalingen verzamelen. Veelal zijn zulke lijsten met vaak voorkomende verschillen tussen talen online te vinden.
Een tip: bij het vervangen van bepaalde woorden, is het handig om op de SEO te letten. Meer informatie hierover vind u in dit artikel.

3. Vervang!

De volgende stap is hopelijk logisch: vervang wat u wilt voor de lokalisatie!

Voor informatie per te vervangen onderdeel, kunt u terecht bij onze Knowledgebase. Als u iets écht niet begrijpt, neem dan vooral contact met ons op.

4. Controleer of alle veranderingen kloppen

Soms kan er bij het vervangen een foutje tussensluipen. Misschien zijn er bepaalde gevallen die u juist niet wilde vertalen. Clonable heeft hier een oplossing voor: de zogenaamde substitution-exclusions. Als u hier iets invult, dan wordt dat niet vertaald. Dit is handig voor o.a. specifieke emailadressen, telefoonnummers en contactgegevens. Voor meer informatie over substitution-exclusions, zie onze Knowledgebase.

5. Uw Clone is klaar!

Als er geen fouten meer te vinden zijn, is de lokalisatie compleet! Geniet van uw clone!

Meer weten?

Wilt u meer weten? Bekijk een van onze andere artikelen, of bezoek de knowledgebase. Ben u geïnteresseerd, en wilt u een Clonable-abonnement afsluiten? Klik hier voor ons aanbod.

Heb je nog vragen?

Vul dan onderstaand formulier in.

Gerelateerde blogs: