🎉 We hebben onze nieuwe WordPress plug-in gelanceerd! Download nu

Shopware vertaling? Waarom Clonable perfect is voor het vertalen van uw Shopware webshop

Shopware is een populair e-commerce platform en vergt naast Duitsland ook in veel andere landen een steeds groter marktaandeel, als alternatief op Magento. Het CMS biedt bedrijven een flexibele en schaalbare oplossing voor hun online winkels. Een van de prettigste eigenschappen van Shopware is de mogelijkheid om meerdere sales channels te creëren, waarmee je ook internationale winkels kunt creëren vanuit dezelfde database. E-commerce bedrijven kunnen hierdoor een breder publiek bereiken doordat ze gemakkelijker hun online winkel in meerdere talen kunnen vertalen. In combinatie met Clonable werkt dit systeem echter nog beter. Waarom precies? Dat leggen we hier uit.

Sales channels en vertalen binnen Shopware: de ‘ouderwetse’ manier

Het gebruik van Shopware sales channels voor vertalingen heeft vele voordelen. Ten eerste maakt het bedrijven gemakkelijker om internationale markten te bereiken. Door voor elke taal een sales channel aan te maken, kunnen bedrijven hun producten en diensten gemakkelijk beschikbaar maken voor een breder internationaal publiek. Dit kan de verkoop en de bekendheid bij nieuwe potentiële klanten vergroten. En die klanten zullen eerder geneigd zijn producten te kopen als de webwinkel voor hen vertaald is.

Maar hoe organiseert u de vertalingen? Gewoonlijk moeten Shopware webwinkeliers de vertaling zelf organiseren en vervolgens invoegen in de betreffende winkel. Dit is een enorme taak. En de kosten lopen enorm op. Denk bijvoorbeeld aan de kosten van de projectmanager die het project ‘inernationale Shopware website vertalen’ in het team op zich neemt, de kosten van de externe vertaler (vaak betaald per woord), de kosten van de contentmanager die de vertaalde teksten invoegt, enzovoorts. En dit vertaalproces moet continu blijven gebeuren, naarmate er nieuwe producten aan het assortiment worden toegevoegd, bepaalde teksten veranderen, enz., dus de kosten houden niet zomaar op nadat de eerste grote bulk aan vertalingen is ingevoerd. Daarnaast moet u er ook rekening mee houden dat de eerste opzet voor een nieuwe taal veel tijd kost, en in de tussentijd genereert uw nieuwe buitenlandse winkel geen omzet.

Sales channels en Clonable: flexibel blijven met automatische vertaling

Als de Shopware winkeleigenaar Clonable wil gebruiken om zijn Shopware website in een andere taal op te zetten, begint het proces zoals gebruikelijk.

1. De websitebouwer maakt een nieuwe sales channel aan waarin de basisconfiguratie wordt ingesteld, zoals taal, gebruikte valuta, Google Analytics-code, enz. Dit duurt enkele uren.

2. Vervolgens wordt deze winkel live gezet, maar ingesteld op ‘no-index’ zodat de winkel niet zichtbaar is voor zoekmachines. Bij Clonable noemen we deze Sales channel een ‘spook channel’ of ‘spook store’. De url van deze store wordt dan bijvoorbeeld ghost-store-de.yourshopwarestore.com.

3. Bij Clonable gaan we aan de slag met het klonen van ‘ghoststore-de.yourshopwarestore.com’ naar een domein of subdomein. Welke wordt gebruikt, dat is aan de klant. Bijvoorbeeld de.yourshopwarestore.com of de-shopwarestore.com.

4. Alle nieuwe wijzigingen of toevoegingen aan de tekst worden vervolgens automatisch vertaald. Dit creëert flexibiliteit voor de webwinkel, zodat zij zich geen zorgen meer hoeven te maken over vertalingen, maar nog steeds aanpassingen kunnen maken aan pagina’s, menu’s, blogberichten, SEO, betaalmethoden en meer.

5. Het is raadzaam om een proeflezer door de webwinkel te laten gaan om te controleren op vertaalfouten. Het is echter aan de eigenaar om te beslissen hoeveel uren en hoeveel geld hij hieraan besteedt.

Qua kosten scheelt dit enorm veel geld aan de eerste vertalingen en de maandelijkse vertalingen die nodig zijn om de webshop up-to-date te houden. Als webwinkelier blijft u flexibel omdat

  • U kunt uw design nog steeds gemakkelijk aanpassen aan de buitenlandse versie.
  • U kunt nog steeds bepaalde producten uitsluiten, prijzen wijzigen, enz. voor de buitenlandse markt.
  • Als u extra pagina’s wilt maken voor de buitenlandse markt, kunt u dat eenvoudig doen zonder de oorspronkelijke taal van de webshop aan te tasten.

Heb je nog vragen?

Vul dan onderstaand formulier in.

Gerelateerde blogs: