🎉 We hebben onze nieuwe WordPress plug-in gelanceerd! Download nu

Lokalisatie: 5 factoren waar je op moet letten bij het kiezen van de juiste talen voor je website

Lokalisatie is cruciaal in een geglobaliseerde wereld en het gebruik van de juiste talen is essentieel voor het succes van een product of dienst in een specifieke markt. Het gaat niet alleen om vertalingen, maar ook om het begrijpen van culturele nuances en het aanpassen aan lokale gebruiken. Juiste talen gebruiken voor lokalisatie zorgt ervoor dat uw producten en diensten wereldwijd begrepen en gewaardeerd worden.

Content

De content op je website kan ook een belangrijke factor zijn bij het kiezen van talen. Als je bijvoorbeeld veel afbeeldingen gebruikt met tekst, is het belangrijk om te weten in welke talen je deze tekst wilt weergeven. Als je website voornamelijk bestaat uit veel tekst, is het belangrijk om ervoor te zorgen dat de inhoud correct vertaald wordt en dat de stijl van de inhoud aansluit bij de cultuur en gebruiken van de doelgroep.

Doelgroep

Het is belangrijk om te weten wie je doelgroep is en in welke taal ze communiceren. Je moet rekening houden met de taal die je doelgroep gebruikt, en hun cultuur en gebruiken begrijpen. Dit kan u helpen bepalen welke talen het belangrijkst zijn voor uw website. U kunt bijvoorbeeld demografische gegevens, marktonderzoeksgegevens en analyses van websiteverkeer gebruiken om te bepalen welke talen uw doelgroep spreekt.

Geografische locatie

De geografische locatie van je doelgroep is ook belangrijk. Als je een internationale doelgroep hebt, kan het nuttig zijn om je website in meerdere talen aan te bieden. Bijvoorbeeld, als je een webshop hebt die zich richt op de Europese markt, dan is het verstandig om je website in verschillende Europese talen aan te bieden.

Concurrentie

Het is ook belangrijk om te kijken naar de talen die door je concurrenten worden gebruikt. Als je in een markt opereert waarin de meeste concurrenten zich alleen op de lokale markt richten, kan het nuttig zijn om je website in meerdere talen aan te bieden om een bredere doelgroep te bereiken.

Beschikbaarheid van vertalingen

Ten slotte moet je ook rekening houden met de beschikbaarheid van vertalingen. Als je bijvoorbeeld een klein bedrijf bent en niet over de middelen beschikt om een professionele vertaler in te huren, kan het beperken van het aantal talen dat je aanbiedt de beste optie zijn.
 

Natuurlijk zijn er nog andere factoren om te overwegen, zoals de grootte van landen en regio’s (kleine landen hebben misschien geen markt die groot genoeg is om de kosten van lokalisatie te rechtvaardigen) en verzendkosten (als u fysieke producten verkoopt). Maar dit zijn enkele van de belangrijkste dingen die u in gedachten moet houden bij het kiezen van de talen waarin u uw website wilt lokaliseren.

Clonable

Clonable kan helpen bij het creëren en onderhouden van een meertalige website door het bieden van meertalige templates, automatische vertalingstools en de mogelijkheid om samen te werken met professionele vertalers. Door het gebruik van meertalige templates kan je tijd en geld besparen bij het vinden van professionele vertalers en kan je de structuur van de website consistent houden. Automatische vertalingstools kunnen helpen bij het snel en eenvoudig vertalen van inhoud naar andere talen. Het werken met professionele vertalers zorgt voor vertalingen van hoge kwaliteit die de cultuur en gebruiken van de doelgroep weerspiegelen.

Heb je nog vragen?

Vul dan onderstaand formulier in.

Gerelateerde blogs: